Bon, je suis assez triste de ne pas vous avoir soutenu avec un don ou même en suivant jusqu'au bout votre projet en regardant les podcasts, honte à moi.
Cependant, ce serai mentir de dire que vous n'avez pas fait du bon boulot. Si on ne connaît pas bien la VF, on pourrait facilement croire que c'est la version proposée par CN en France.
J'avoue que la voix de Greg m'a un peu surprise, elle le rajeunit plus qu'autre chose, j'imaginai une voix un peu plus proche de la VF. Pour Pearl, au début, on pourrait croire à sa comédienne française, souvent la voix à l'air de changer suivant les scènes et leur contexte mais reste bonne dans l'ensemble et colle bien au personnage que l'on connaît. Steven, Mathilde (j't'ai cramé Mad) est excellente quand il s'agit d'interpréter de jeunes garçons à la voix plus ou moins aigüe, surtout qu'on la reconnaît facilement. Hors les trois personnages principaux de l'épisode, je trouve que Garnet a une voix plus "douce", je n'ai rien de spécial à dire sur Améthyste, surtout que je n'ai pas réussi à capter sa voix.
Par rapport à la traduction/adaptation, c'est bien même si je me suis reprise à plusieurs fois lors de "It's over, isn't it?" et "Both of you" à faire ma propre traduction par habitude.
C'était vraiment cool comme épisode, je salue votre boulot, hâte de voir ce que SUF a encore dans le ventre. ^^
(pourquoi ne suis-je pas fière de mon commentaire ?

)